En el gimnàs

gimnasio

En el gimnàs

-Em fa mal l’esquena i voldria fer un poc de gimnàstica per enfortir-la.

-Li podem ensenyar una sèrie d’exercicis que li aniran molt bé.

-I quantes hores puc disposar de les instal·lacions?

-Fent-se’n soci, pot usar els nostres aparells durant totes les hores que vullga. I, a més, tenim un instructor permanent per a assessorar sobre la realització correcta de cada exercici.

-M’interessa. Quant s’ha de pagar?

-Seixanta euros al mes.

-Molt bé. I quan podria començar?

-Tan bon punt pague.

-Doncs ací té els diners. Puc començar ja?

-Sí, vaja canviant-se i de seguida li donaré una taula d’exercicis suaus perquè enfortisca progressivament l’esquena.

REMARQUES DE VOCABULARI

abdominals abdominales

aeròbic amb bicicleta (o spinning) spinning

aiguagim aquagym

alçament alzamiento

anelles anillas

aparell aparato

bodi body

calfadors (o escalfadors)  calentadores

condicionament físic (o fitness)  fitness

corda cuerda

dessuadora sudadera

dominades dominadas

dutxa ducha

exercici ejercicio

gimnàs gimnasio

gimnàstica gimnasia

mallot maillot

manteniment mantenimiento

manuella mancuerna

matalàs (o matalaf) colchoneta

paral·leles paralelas

pesos peses

pilota pelota

plint plinto

rotació rotación

tombarella (o volantí)  voltereta

taula d’exercicis tabla de ejercicios

vestidor (o vestuari)  vestuario

xandall chándal

Un poquet de gramàtica pràctica

Els adverbis de temps

L’adverbi és una partícula que servix per modificar la idea expressada pel verb, per l’adjectiu o per un altre adverbi. Fixa’t en estos que hem extret del diàleg: abans, ara, sempre, sovint, després, hui, ara mateix, de seguida, tan bon punt, ja. Totes estes paraules són adverbis o locucions adverbials de temps.

Vegem-ne a continuació uns que mereixen una atenció especial, ja que poden donar lloc a confusions. Són quan (‘en quin moment’, cuando en castellà). Alhora (‘al mateix temps’) i aleshores (‘en aquell moment’, ‘per tant’), que es poden confondre amb quant (adverbi de quantitat, cuanto en castellà), a l’hora (preposició + article + substantiu) i a les hores (preposició + article + substantiu). Observa la diferència en els exemples següents:

No m’ha dit quan se’n va.

Quant t’ha costat el pa?

No parleu tots alhora!

Hem arribat a l’hora de dinar.

Si ell no ha sigut, aleshores qui ho ha fet?

Com ho havia de fer a les hores que va arribar? Ja era massa tard.

Castellanismes innecessaris

agulletes* punxades, fiblades, cruximent.

Es nota que fa un mes que no tocava el gimnàs, perquè tinc punxades en totes el cos. Sent com si m’hagueren apallissat.

anxoa* anxova

Per a dinar vull pizza d’anxoves.

arrepentir-se, arrepentiment* penedir-se, penediment

Molts antics membres de l’IRA s’han penedit dels seus assassinats.

callejón sin salida* atzucac, carreró sense eixida, cul-de-sac.

Ens hem clavat en un atzucac i ara vorem com eixim!

garganta* gola

Tinc la gola inflamada de tant de cridar.

jaque mate* escac i mat

Kaspàrov va fer l’escac i mat en només tres minuts de partida.

redada* batuda

La batuda de la Guàrdia Civil es va saldar amb el decomís de molts quilos de cocaïna i la detenció de sis persones.

sobaco* aixella, axil·la

He hagut de deixar la faena perquè l’olor d’aixella d’un company em feia vomitar freqüentment.

tobillo* turmell

Marco van Basten, un dels millors davanters de tots els temps, s’hagué de retirar per una lesió al turmell.

Més lèxic

Esport i deport

La paraula deport, contràriament al que creuen alguns, no és un castellanisme. És una paraula amb una llarga tradició en valencià. Però no té el sentit que la majoria de les persones li atribuïxen modernament, és a dir, no significa ‘exercicis corporals practicats, generalment a l’aire lliure, per afició, competició o exhibició’. En este sentit, és una pràctica importada del món anglosaxó: i, amb la pràctica, també la paraula que la designa: esport. Mentre que deport només designa ‘recreació, esbargiment, sobretot quan es fa a l’aire lliure’. Per tant, El futbol és un esport molt popular a Espanya, però Passegem tranquil·lament com a deport.

Locucions, frases fetes i refranys

anar com un alarb: anar mal vestit (cast. ir hecho un adefesio).

Pareix mentira que siga tan ric, perquè sempre va com un alarb.

de franc (o debades, gratis): gratuïtament (cast. gratis).

Els futbolistes famosos estan avesats a entrar als llocs d’oci nocturn de franc.

en conill (o en pèl, en pilotes): sense roba (cast. en cueros).

Quan els xiquets són molt menuts van per la platja en conill.

ser més lleig que un pecat (o més lleig que pegar a un pare): ser molt lleig (cast. ser más feo que Picio).

Quina llàstima! Amb els pares tan guapos que té i ell, més lleig que un pecat.

una cosa no lleva l’altra (cast. lo cortés no quita lo valiente).

Topònims

Petrer

Cova de l’Encant

els Blanquissals

Pouet del Sit

Casa de l’Avaiol

la Xinquera

Altres llocs

Ademús

Andalusia

Biscaia

Ciudad Real

Còrdova

Hondures

l’Alguenya

Osca (cast. Huesca)

País Basc

Veneçuela

Nota: de vegades, quan el topònim divergix molt de la llengua d’origen respecte al valencià, s’aclarix entre parèntesi.

3 thoughts on “En el gimnàs”

  1. *aiguagim: aquagim (anglicisme internacional segurament)

    *squats: flexions

    peses

    *agulletes (tenir ~) / fiblades / punxades (al costat o al cor) / (es)cruiximent (dolor muscular o dels ossos) / adoloriment / mal d’ossos / estar capolat, cruixit, esbraonat Bal., Val.

    *fixar-se en / reparar / fitar / fixar l’atenció (en) | adonar-se / no escapar quelcom a algú

    *arrepentir(-se) / penedir(-se) / repenedir(-se)

    *estar fet un(a) + adj. o n. / anar com un(a) / semblar un(a) / ser un(a) / anar + adj. *estar fet un menti-der: ser un mentider acabat. *estar fet un sac d’ossos: ser un sac d’ossos, ser pell i ossos, ser un secall

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *