En el càmping

En el concert

-Les zones d’acampada estan senyalitzades perfectament. No heu de confondre-les de cap manera; és molt perillós.

-Què pot ocórrer?

-Resulta que el càmping es troba a la vora d’un penya-segat. Podríeu caure-hi si no aneu amb compte.

-Hem de plantar les tendes de campanya abans de sopar?

-Vos aconselle que sí. En un no res es farà fosc, i és més difícil treballar amb llanternes. Si necessiteu aigua per a beure o per a escurar els vostres atuells de cuina, també és convenient que la carregueu ara: la font està a mig quilòmetre, i és complicat trobar-la de nit; vos afavorirà la llum diürna.

-Bé, en eixe cas, no podem quedar-nos de braços plegats. Haurem d’afanyar-nos.

REMARQUES DE VOCABULARI

arbre: árbol

bossa de viatge bolsa de viaje

carmanyola (o fiambrera, forma secundària) silla

clau (o piqueta) piqueta

corda cuerda

cuina de gas cocina de gas

doble sostre doble techo

dutxa ducha

entrepà bocadillo

herba hierba

latrina (o excusat) letrina, retrete

llanterna linterna

llitera litera

maça maza

matalasset (o matalafet) colchoneta

motxilla mochila

pal (o màstil, forma secundària)

para-sol (o ombrel·la) sombrilla

parcel·la parcela

pica pila

remolc remolque

sac de dormir saco de dormir

taula plegable mesa plegable

tenda tienda

tendal (o toldo, forma secundària) toldo

Un poquet de gramàtica pràctica

La concordança del participi

-El participi és una de les formes verbals no personals i equival a un adjectiu.

-En els temps compostos, el participi concorda amb el complement directe quan es representa pels pronoms el, la, els, les, en.

-La concordança no és obligatòria però és preferible mantenir-la sobretot en les formes de femení, ja que en valencià està molt viva.

Vegem alguns exemples:

Ha passat la teua germana, l’has vista?

La casa del cantó ja l’han venuda?

La meua llibreta l’he deixada damunt la taula.

Com que li agradaven les botes que portava, li les he regalades.

Les preguntes de l’examen, les heu enteses?

Si no troba les claus és perquè les ha perdudes.

Castellanismes innecessaris

almirant –a* almirall –essa

Va ascendir en l’èxercit de caporal a almirall.

assiento* seient

Els menors de 12 anys han d’anar en seients especials.

bandido* bandoler, bandit

Els bandolers són fugitius de la justícia.

encimera* placa de cocció (o de focs)

He comprat una placa de cocció molt moderna.

iema* rovell d’ou

M’enxisa sucar el pa amb rovell d’ou.

pata* pota

Vés amb compte que la cadira té les potes desgastades i pots caure.

patada* puntelló, puntellada, colp de peu

L’àrbitre el va expulsar per pegar un puntelló a un altre jugador.

sello* segell

A Joana li agrada col·leccionar segells.

suero* sèrum

Es va deshidratar i li van haver d’injectar sèrum.

susto* esglai, ensurt

No faces eixos esglais al iaio que està malalt del cor.

Més lèxic

Confós i confús

Cal diferenciar estos dos mots perquè no fer-ho pot induir a error. La paraula confós (en la seua flexió, confosa, confosos, confoses) és el participi del verb confondre. No ha vingut a l’examen perquè s’ha confós de dia. Disculpe, l’havia confosa amb una altra persona.

En canvi, el mot confús (en la seua flexió, confusa, confusos, confuses) és un adjectiu que fa referència a una ‘cosa poc clara’. L’explicació que m’ha donat m’ha paregut molt confusa.

Locucions, frases fetes i refranys

a recer de (o a aixopluc de, a cobert de): protegit contra la intempèrie (cast. al abrigo de, a cobijo de, a cubierto de)

Començà a ploure molt i ens vam posar a recer d’un arbre.

anar (o venir) de prim: faltar poc perquè ocórrega una cosa (cast. faltar un pelo)

Ha anat de prim perquè t’agafe la policia sense el cinturó.

avant les atxes!: prosseguir malgrat les dificultats (cast. ¡adelante con los faroles!)

Pep, ja sé que l’oposició de notari és molt complicada, però tu eres constant i intel·ligent, avant les atxes!

de retruc (o de calbot, de rebot, de retop): a conseqüència indirecta d’una altra acció (cast. de rebote, de retruque)

El premi va beneficiar-lo i, de retruc, també beneficià la seua família.

fes bé i no mires qui és (cast. haz el bien y no mires a quién)

Topònims

Petrer

Casa del Nap

Creu de Mollà

la Mama del Sit

Lloma Rasa

Pouet del Cercat

Altres llocs

Alcalá de Henares

Bocairent

Bicorb

Fontanars del Alforins

Islamabad (capital de Pakistan)

l’Hospitalet

Nova Caledònia

Segòvia

Teheran

Xella (cast. Chella)

Descarregat el pdf!

One thought on “En el càmping”

  1. *fiambrerta, *túper, Tupperware® / carmanyola / taifa / recaptera / palpissera / carner / marranxa / civadera Bal. / cofí Bal.

    *motxilla / sarrona DCVB / civader / talec / taleca / quilma / corbell-gorbell R Prop. (cistell gros que es porta a l’esquena, amb dues corretges passades per damunt les espatlles; cabàs de vímens amb dues anses, per a traginar pedres) / bossa-sac d’esquena / aludassa prop ant. | bossa (d’escola)

    *mast, *màstil / pal / arbre (d’un vaixell)

    *retop (de ~) / retruc (de ~) / rebot (de ~) / calbot (de ~) per taula

    *susto / espant / esglai / glai R++ | surt / ensurt / sobresalt

    tenda no vol dir botiga o obrador
    *tenda de campanya / tenda (el cast. ha de destriar la tienda –botiga- de la d’acampar)

    *toldo, *carpa / tendal / envelat

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *